Новости и события

18 октября 2017 Севастополь (Библиотека)

«Несколько слов про книги, художников и культурную дипломатию»

«Твоя смена – это не цифры. Твоя смена – это… не 3 недели, а вечность. Не 21 день, а мгновение. Не 504 часа, а маленькая жизнь. Не 30240 минут, а целое детство. Не 1814400 секунды, а момент».

Когда я услышала эту формулу впервые – удивилась. Пафос? Отнюдь. Ведь речь идет о тематических сменах Международного детского центра «Артек». Мне посчастливилось работать в нескольких партнёрских программах в «Артеке». Мне знаком сам центр и его обитатели – талантливые дети и талантливые взрослые, которые вместе строят свой ковчег знаний, дружбы, добрососедства. Их мир ничем не отличается от обычного – та же суета и те же проблемы. НО… ковчег под именем «Артек» – это всегда горизонт, всегда движение и преодоление, всегда мост, вместо пропасти и дверь вместо стены. «Артек» – это, действительно, «сейчас и навсегда».

Для нас 11-я тематическая смена в «Артеке» началась задолго до того, как наша творческая команда прибыла в уютный поселок Гурзуф что на крымском южнобережье, среди вековых кипарисов, смоквы и платанов.

Началась она со знакомства с Международным союзом педагогов-художников, с Всероссийского пленэра АРТ-КАМПУС и памятной встречи единомышленников в севастопольской Центральной городской библиотеке им. Л. Н. Толстого, в нашем уютном Информационно-образовательном центре «Русский музей: виртуальный филиал». Тот весенний, свежий ветер творчества, общение с энтузиастами своего дела, с профессионалами сферы художественного образования и эстетического воспитания наполнил паруса «музея нового типа» в библиотеке.

Тогда в рамках Круглого стола мы представили гостям и участникам инновационную библиотечную проектную платформу АЗЪБУКАРТ – искусство книги и коммуникации. За два года платформа, как приоритет деятельности ИОЦ в библиотеке, приобрела новые векторы развития. Из вспомогательного, информационного формата проекты выросли в полноценные программы дополнительного образования.  Платформа осуществляет контентное, ресурсное, визуальное сопровождение художественных практик и мероприятий городских творческих и профессиональных сообществ. Значительно расширились мультимедийный читальный зал библиотеки и сетка программ ИОЦ в библиотеке.

Так появились на нашей библиотечно-музейной площадке, например, профильные просветительские циклы для педагогов творческих дисциплин и всех интересующихся изобразительным искусством. Вокруг площадки сплотились активные художники, педагоги, экскурсоводы, ets. Первая группа севастопольских мастеров получила членство в Союзе педагогов-художников. Состоялись первые тематические «образовательные» интерактивные выставки, посвященные книжной иллюстрации, печатным графическим техникам. Мы наработали некоторый практический опыт взаимодействия с нашей новой целевой аудиторией – а по сути, с вернувшейся в библиотеку аудиторией «деятельных, творящих читателей». Накопили опыт актуализации книжно-журнальных фондов, ресурсных, цифровых баз под конкретный запрос «современников». Мы вновь открываем для себя не только общий интерес к знаниям, книге и чтению, но и возрождаем традицию интеллектуального, развивающего досуга, творческого общения. Сегодня наш путь – от книги к искусству, от искусства и книги к коммуникации, от коммуникации к образованию, росту. Ведь XXI век – век синтеза наук и искусств, век коллабораций, подчас совершенно неожиданных, но весьма логичных и перспективных.

Поэтому, когда исполнительный директор Международного союза педагогов-художников, директор АРТ-КАМПУСа, главный редактор Международного сетевого образовательного журнала ART TEACHER Марина Константиновна Астафьева предложила присоединиться к экспертному составу дополнительной образовательной общеразвивающей программы «Юные дипломаты – дипломаты мира!» по модулю «Юные художники-дипломаты» мы были готовы.

Сказать, что «Артек» страна детей, значит, несколько слукавить. Это страна, в которой время и цифры (помните?), возраст и статус как-то в другой плоскости. Здесь категории другие. И вообще, «Артек» совсем про другое.

Атмосфера «Артека» соткана из впечатлений и опыта, мечтаний и целей, ярких талантов и крепких уз дружбы, из языковой разноголосицы и разнообразия культур. Это ощущаешь сразу. Во всем. От захватывающих дух природных красот самого места, спокойно раскинувшегося в раскрытых ладонях крымских гор, до простого человеческого «спасибо», сказанного раскатистым и добрым хором участников диалоговой беседы «Культурная дипломатия», которую мы провели в наш первый «артековский» вечер.

Я рассказываю юным художникам о миссии таланта в мире, о выдающихся дипломатах, оставивших значительный след в мировой художественной культуре, о том, как произведение искусства становится узнаваемым знаком, символом, прославляя и своего создателя, и город, и страну… Рассказываю об Айвазовском и Верещагине, о Гёте и Тютчеве, о Грибоедове и Васнецовых… Я показываю палехскую лаковую миниатюру, хохломскую расписную посуду, тульские самовары и «печатные» пряники, оренбургские пуховые платки… Вместе с ребятами мы удивляемся неслучайному сходству «сине-белого великолепия» делфтского фаянса и голландских каминных изразцов, китайского фарфора времен династии Мин и русской Гжели.  Мы осваиваем навык чтения «визуального текста», и даже заглядываем в «визуальный контекст», в историю и смыслы.  А затем юные художники-дипломаты 11-ой смены сами приводят пример культурной дипломатии – ярославскую матрёшку и японских кокэси… 

Наша беседа о культурной коммуникации и универсальности языка искусства приятно удивила меня. Категории весьма сложные, философские не ставят ребят в тупик – они интересуются, размышляют, дискутируют, находят ответы и отстаивают их с позиции здравого смысла – без кулаков и сломанных копий. Они учатся диалогу с оппонентом, открытой аргументации. А в чем не достает силы слова или знаний, они… рисуют. Что такое нэцкэ, спросите? Им не нужен гугл, они тут же нарисуют в блокноте.  И я понимаю, какой бы профессиональный путь ни выбрали в будущем сидящие передо мной в эти вечера юные художники-дипломаты, это будет хороший, интересный путь.

Они много рисуют – ребята нашей смены. Они выражают себя через цвет, форму, фантазию, репортажный рисунок, иллюстрацию. На практических занятиях они как рыба в воде. Это их стихия, и это уже совсем другой уровень общения.

В этой смене представители разных регионов России и ближнего зарубежья. Мы из разных традиций и культур. За нашими окнами такие разные ландшафты. Мы разные сказки слышали, разные книги читаем. Даже палитры художников севера и юга, востока и запада – разные…

И все же… познавая разнообразие культур мы лучше познаем самих себя. Пример тому великолепная серия книг «Сказки народов России и мира».   Юные художники-дипломаты также принимают участие в иллюстрировании этой серии. С изданиями: «Сказки народов Алжира», «Сказки народов Сибири», «Сказки Сербии», а также с книгой «Мишутка. Французская сказка русской графини» артековцев и нас знакомит Чрезвычайный и Полномочный посол, заместитель председателя Ассоциации российских дипломатов, Председатель Оргкомитета Программы «Юные дипломаты – дипломаты мира!» Валерий Евгеньевич Егошкин. Сейчас идет работа над очередными сборниками серии. Объявлен конкурс иллюстраций к якутским сказкам. Юные художники-дипломаты сразу включаются в работу.  

Ощутить богатство художественного разнообразия, красоту стилевых особенностей, фольклорных и этнических мотивов, радость открытия нового помогает эксперт модуля, член Союза дизайнеров России, преподаватель кафедры Дополнительного образования филиала МГУ имени М. В. Ломоносова в городе Севастополе, художник Оксана Владимировна Домнина.

Первые практические занятия «Каждый народ – художник». Вместе с нами их ведут участники этно-вокального ансамбля «Тэбэй», юные артисты, которые знакомят нас с национальным костюмом долган, юкагир, эвенков, якутов. Их стилизованные сценические наряды и костюмы, имеющие многовековую историю, можно сравнить с письмом из прошлого в будущее. И, конечно, в них настоящее народа, его современная жизнь.

Пока артисты рассказывают о символике цвета, орнаментов, юные художники уже делают первые зарисовки. К художественному осмыслению натуры, пониманию значения атрибутов и деталей костюма подходят очень серьезно, скрупулезно. И все же этот сеанс рисунка с натуры – еще одна возможность общения. Атмосфера в импровизированной студии непринуждённая, живая. Артековцы пробуют разные художественные материалы, делятся художественными приемами, идеями.

Говорят, современные дети мало читают. Говорят, взрослые читают еще меньше. Говорят, проблемы чтения в XXI веке – острейшая проблема… Общее дело, интересные истории, удивительные сказки и иллюстрации, собранные с разных уголков нашей планеты, объединили нас – детей и взрослых – вокруг искусства, книг, чтения, коммуникации, дружбы и добрососедства.  Это – наш мост от сердца к сердцу. Наша общая книга.  На обложке – Артек, 2017 год«

Курс культурно-просветительских и художественно-творческих занятий для подрастающего поколения в дипломатическом и поликультурном аспектах «Юные художники-дипломаты» включает также подготовку к конкурсной программе «Артек вчера, сегодня, завтра», виртуальную экскурсию «Крым вдохновляющий: история полуострова в творчестве художников», диалоговое занятие «Перспективы творческого развития юных художников-дипломатов», пленэрную практику и зарисовки. Как все успеть… за миг? Время в Артеке, мы уже говорили, идет иначе, а так хочется все успеть, все понять, всему научиться.

Сегодня, просматривая фотографии, сделанные в Артеке, я замечаю все ту же искренность улыбок, свет знаний в глазах. Я с радостью и некоторым волнением достаю книги серии «Сказки народов России и мира», подаренные автором читателям и зрителям Информационно-образовательного центра «Русский музей: виртуальный филиал» севастопольской Центральной городской библиотеки им. Л. Н. Толстого. С этих книг начнется очередная встреча образовательного цикла «Основы коммуникации: визуальная культура» для будущих специалистов-психологов, учащихся и педагогов севастопольских колледжей и вузов. Эти книги уже заняли видное место в нашей коллекции книг для семейного чтения и совместного творчества. Ведь пока живет народная сказка, пока сияет талант и крепка созидательная сила культуры – живо все лучшее в человеке, в ребенке и во взрослом.

 

Анна Николаевна Горенкова,
редактор ГБУК г. Севастополя «ЦБС для взрослых»,
куратор Информационно-образовательного центра
«Русский музей: виртуальный филиал» в ЦГБ им. Л. Н. Толстого,
искусствовед, куратор библиотечной проектной платформы АЗЪБУКАРТ

Центр патриотического воспитания МИД России,

Ассоциация Российских дипломатов,

Международный Союз педагогов-художников,

ИОЦ "русский музей: виртуальный филиал" в ЦГБ им. Л.Н. Толстого


«Виртуальный Русский музей» в социальных сетях: